《体坛周报》新闻客户端 打开

复活节从香港来深圳去哪打卡?体坛嘉宾来看中超

体坛亚洲论坛     04-11 15:02     体坛+原创

体坛亚洲论坛

周二晚,深圳新鹏城在工人体育场客场2:1爆冷击败了北京国安,取得联赛两连胜。

中超五场比赛战罢,深圳新鹏城拿到了7分,排名中游。这支中超最有国际色彩的球队在搬迁到深圳之后开了一个好头。在经历了欠薪,解散等风波之后,迎来新主队的深圳足球正在深圳新鹏城的新旗帜下涅槃重生。深圳新鹏城俱乐部相关负责人也在赛后采访中表示: "也希望让所有的球迷都能知道在深圳有一家俱乐部叫深圳新鹏城,它代表深圳、代表深圳足球、代表深圳球迷,能够长久地给大家带来快乐。"

深圳新鹏城队周二晚上在工体客场击败了北京国安

随着广州职业足球暂时陷入低谷,深圳新鹏城不仅代表着深圳足球,这张深圳体育新名片的背后还有大湾区广大球迷的支持。

体坛亚洲论坛居住在中国香港的读者萨姆就是其中一位。

3月底4月初,深圳迎来了一波来自中国香港的游客。

““

复活节假期到来,无数中国香港朋友通过罗湖口岸,前往深圳旅游,探亲,休闲,购物。

在大批前来深圳的游客中,还包括像萨姆这样为了探访中超火爆球市而来的香港球迷。

3月29日傍晚,萨姆前往了这次深圳游的最重要一站——深圳宝安球场。

被寄予厚望的深圳新鹏城赛季开局不利: 一上来就是两连败,带着0个积分的纪录进入了国家队比赛日。

近三周的休整结束后,深圳新鹏城重新启动征程。这天晚上,深圳新鹏城迎来了中超第三轮主场对沧州雄狮的比赛。

同时这也是两位港脚德比,主队有安永佳,客队沧州雄狮有年初刚刚从东方队转会到沧州雄狮的孙铭谦。

萨姆到达宝安球场。

以下是萨姆的宝安球场打卡手记

“Supporters' group having their booths outside the stadium selling their goods. A good way to foster fan culture and I believe HK clubs can learn something from this to promote their club culture.”

"球迷组织在体育馆外设摊销售他们的商品,这是培养粉丝文化的好方法,我相信中国香港的俱乐部可以从中学到一些东西,以此来推广他们的俱乐部文化。"

"My first impression on Bao'an Stadium was that it was very neat and clean. I have never entered a stadium in mainland China so it was surprising to me. Security checks were also swift. "

“我对宝安体育场的第一印象是它非常整洁干净。我之前来大陆玩从未探访过体育场,所以这对我来说很令人惊讶。安全检查也很迅速。”

"We came to watch the game for Matt Orr & Sun Ming-him, sadly they were not starting. (Benched. Orr did not play in the game eventually, which was disappoitning). "

"我们来看比赛是为了安永佳和孙铭谦,可惜他们没有首发出场(他们被放在了替补席上。最后安永佳没有参加比赛,这让我们感到有些失望)。"

"Shenzhen Peng City is recently relocated from Chengdu. So it is understandable that not many local residents attended the match. But we met some fellow HKers inside the stadium!"

“深圳新鹏城队最近从成都搬过来。所以当地居民没有多少人来看比赛也是可以理解的。不过我们在体育场内遇到了一些同样从中国香港来看球的朋友们!”

萨姆在宝安球场的视角

"Many fathers or parents also attended the game with their children. It is always good to see their passion of football being passed to the next generations in China". 

“很多父亲或家长也带着他们的孩子参加了比赛。看到他们的足球热情传递给中国足球的下一代总是一件好事。”

"SZ led 2-1 by half time. They had attempted to more possension-based and expansive football under a Spanish coach. I believe it can be entertaining if the players become familliar with his tactics, but it takes time for players to learn and adapt the Super League. "

“上半场结束时深圳以2-1领先。在一位西班牙教练的带领下,他们试图打更基于控球和开放式的足球。我相信如果球员们能熟悉他的战术,这可以很有观赏性,但球员们需要时间来学习和适应中超联赛。”

"Goal animations are engaging which is something missing in HK. These small touches definitely improve our experience of watching football living in the stadium. "

“进球动画很吸引人,这是中国香港足球缺失的一环。这些小细节无疑提升了我们在体育场观看足球的体验。”

"Despite the final results being 2-2 draw, the Shenzhen fans did not stop cheering and the atmosphere is astounding. "

"尽管最终结果是2-2平局,深圳的球迷们没有停止欢呼,气氛令人震撼。"”

深圳球迷的热情震撼了香港球迷

"A very memorable moment before KO: Shenzhen fans cheered to welcome the away Cangzhou fans. In response, the away fans shouted 'Thank you Shenzhen' from the 2nd level of stadium. Moment of respect. "

“开球前一个非常难忘的时刻:深圳球迷欢呼迎接来自沧州的客队球迷。作为回应,客队球迷从体育场的二楼喊道‘谢谢深圳’。这是一个显示球迷之间互相尊重的时刻。”

"After the game, I got to see Sun Ming-him. Subbed in as an LWB, he played aggressively and contributed to Cangzhou a lot in attack. He even had a shot in the box!"

”赛后,我见到了孙铭谦。他作为左翼后卫被换上场,积极进攻,为沧州在攻势上做出了很大的贡献。他甚至在禁区内射门!”

"A very polite player, he signed shirts and took photos for the fans from HK. Unfortunately Matt was pretty busy post-game and did not come. "

“孙铭谦是一个非常有礼貌的球员,为从中国香港赶过来的球迷签名并拍照。可惜的是,比赛结束后安永佳非常忙,没有过来。”

孙铭谦赛后谢场

"All in all, a great experience to watch CSL here in SZ. A 30-min ride from the border which is very convenient to many HKers. If Orr plays more fans including me, will be tempted to come again to watch him. "

"总的来说,在深圳观看中超联赛是一次很棒的体验。从罗湖口岸到这里只需30分钟的车程,对许多中国香港朋友来说非常方便。如果安永佳有更多比赛时间,包括我在内的更多中国香港球迷会被吸引再次来观看。"

"Many for SZ Peng City to improve footballwise, but the fans were brilliant and respecful. I hope this city can have a top football club under their name again.  "

"深圳新鹏城在足球方面还有很多需要改进的地方,但球迷们表现得很出色,很有礼貌。我希望这个城市能再次拥有一个顶级的足球俱乐部。"

之后萨姆还特地提到了安永佳——这也是不少宝安球场不少中国香港球迷来深圳追星的最大原因(点击这里)。